Ultimi Nutizie

Attualità mundiale per u populu corsu

Rivista Principià

L’eredità vera di Alessandro Manzoni

L'eredità vera di Alessandro Manzoni

L'amore di Manzoni per l'Italia era sempre uguale à u so amore per a lingua. U dirittu à a patria nantu à a punta di a lingua, ancu prima di e baione contr'à l'oppressori di u tempu. U quaderno di Guiglia

Forse ùn hè micca un casu chì, in l'annu di u 150 anniversariu di a morte di Manzoni – cum'è no avemu l'abitudine di chjamà familialmente Alessandru Francescu Tommaso Antonio Manzoni – a lingua taliana celebra i so 1063 anni di vita. Da una parte ci hè u primu documentu in lingua vernacula taliana di u famosu Placito Capuano chì in u 960 attesta a nascita di u talianu. D'altronde, i Promessi Sposi , u primu è u più lettu rumanzu storicu in a nostra lingua capace di cuntà è di fà pinsà, vale à dì d'esse à tempu cumunicativu (« quellu ramu di u lavu di Cume, chì si volta versu meziornu). …") è d'evucà u sensu di a vita, a soia è a nostra, chì accumpagna a storia turbata di Renzu è Lucia.

Ma trà a nascita di u talianu è u so sviluppu in l'oghje, ci hè un filu rossu cum'è l'amore: simu figlioli di parolle, in fatti musicali, "induve si sona". A nazione taliana muderna hè u fruttu di a so lingua antica à a quale u Risorgimentu, vale à dì l’epica vittoriosa di Manzoni, hà datu statu, in u 1861, cù u sacrifiziu di a più bona ghjuventù di l’epica.

Hè dunque da l'unificazione di l'Italia chì a libertà è a lingua sò surelle, è chì dunque Manzoni hè babbu di u paese à fiancu à Garibaldi, Mazzini, Cavour è Vittoriu Emanuele II.

L'hà capitu un altru grande talianu, u nostru Verdi, chì dedicà a so Messa da Requiem à Manzoni. Si ferà u 22 di maghju di u 1874, un annu dopu à a morte di u scrittore è pueta in a chjesa di San Marcu, vale à dì in u so Milanu nativu. Cù un coru di 120 artisti è una orchestra di 100 musicisti diretta da Verdi stessu.

Ddu ghjornu u Maestru sigilla per sempre a terza caratteristica di l'identità taliana : in più di a libertà è di a lingua, a musica. Bel canto, l'espressione più universale d'una lingua chì canta da sola, perchè tutte e so parolle finiscinu in vucale.

Di sicuru, u talianu ch'è no parlemu oghje, è chì cuntinueghja à fà di noi fratelli è surelle da u Nordu à u Sudu è in ogni locu di u mondu chì qualchissia ci saluta cù "Buongiorno", hè ancu u fruttu di a televisione di l'anni Cinquanta.

Ma u saltu secularu da Dante à u maestru Manzi, u passaghju da a Divina Commedia medievale à u prufessore chì insegnò u talianu à a TV à una pupulazione chì era sempre divisa da i dialetti dopu a guerra, hà una tappa decisiva : a stazione chì Manzoni vulia. à custruì à colpi di scrittura cù u fiorentinu parlatu. Ancu cù a so penna, a nazione taliana piscò à a porta di un statu chì mancava sempre. « Inventa » una prosa narrativa per affruntà à tutti : hè un’arma pupulare d’autentica liberazione naziunale.

Manzoni ellu stessu scrive : « Trà u locutore è l’ascultore, trà u scrittore è u lettore, ci deve esse necessariamente una lingua cumuna ». U scrittore hà u scopu di truvà « un mezzu di cumunicazione di ogni tipu di cuncetti trà tutti i taliani ». Lingua ùn hè più solu littiraria o intellettuale, ma di u populu. Perchè s'è un populu pò sprimesi in listessa manera, vale à dì, esse cuscenti di sè stessu, serà più faciule per elli à amà è luttà per sentenu unitu è ​​indipendenti in a so casa.

L'amore di Manzoni per l'Italia era sempre uguale à u so amore per a lingua. U dirittu à a patria nantu à a punta di a lingua, ancu prima di e baione contr'à l'oppressori di u tempu.

È hè questu – a lingua taliana – l'eredità più putente chì da u Placito Capuanu à Dante, da Manzoni à Verdi, da a TV di Manzi à u Belcantu universale, ciò chì si trova à a surgente di una Italia una è indivisibule.

L'unica vera « autunumia differenziata » hè rapprisentata da a lingua naziunale, perchè permette à u nostru paese liberu, unitu è ​​avanzatu di esse ricunnisciutu è amatu in ogni locu di u mondu per a so bellezza inconfundibile è unica, micca solu di parolle.

Semu debitori à Manzoni micca di u nostru passatu fruttu, ma di u nostru avvene ch'ellu hà disignatu da quellu ramu di u Lavu di Cume, chì sempre è sempre gira versu meziornu.

Publié dans Il Messaggero
www.federicoguglia.com


Questa hè una traduzzione automatica da a lingua italiana di un post publicatu in StartMag à l’URL https://www.startmag.it/mondo/alessandro-manzoni-eredita/ u Sat, 27 May 2023 05:22:31 +0000.